Mentionsy

Antyweb Po Godzinach
17.11.2023 07:53

#181 - Jak tłumaczone są filmy i skąd te błędy?

Tłumaczenia filmów i seriali wzbudzają sporo emocji, bo spora część widzów ma własne pomysły na przeniesienie oryginału do polskiego języka. O lokalnych tytułach niektórych produkcji nie musimy nawet wspominać, bo wszyscy pamiętają "Szklaną pułapkę" czy "Wirujący seks". Ale jak ten fach wygląda od środka, ile jest miejsca na interpretację, jak traktowane są nazwy własne? Próbujemy znaleźć odpowiedzi na te pytania z Bartkiem Czartoryskim - krytykiem filmowym i tłumaczem. Rozmawiał Konrad Kozłowski.

Cześć, witajcie w najnowszym odcinku podcastu Antuę po godzinach przed mikrofonem Konrad Kozłowski. Dziś goszczem Bartka Czartoryskiego, krytyka filmowego. Cześć, dzień dobry. Cześć, dzień dobry, dzięki za zaproszenie. Zastanawiałem się, w jaki sposób moglibyśmy te rozmowy zacząć, Bo moglibyśmy rzucić kilkoma żartami na temat tego, jak przetłumaczone były tytuły niektórych filmów, ale podejrzewam, że na przestrzeni lat zrobiono to już tyle razy, że nie będziemy tego powielać i powtarzać p...

Search in Episode Content

Enter a search term to find specific content in this episode's transcription