
Mentionsy

22. O księdzu, który tłumaczył Koran na polski w trosce o polskość Tatarów
Ta historia jest prawdziwa, wspomniany ksiądz był wówczas w procesie beatyfikacyjnym. Autorzy "Lechistanu" więcej czas poświęcają jednak zjawisku odwrotnemu: pisania literatury polskiej w języku arabskim, swego czasu było ono czymś naprawdę naturalnym i oczywistym. Adam Balcer i Paweł Sulik powracają z podcastem historycznym tokfm.pl po wakacyjnej przerwie. W najnowszym odcinku "Lechistanu", oprócz wspomnianych historii, wyjaśniają także, co z tym wszystkim wspólnego mają przyjaciel Adama Mickiewicza, Ignacy Domeyko i Joachim Lelewel. A także kiedy, i z jakiej okazji, wydano pierwszy druk tatarski w języku polskim, który wygłoszono w meczecie w Mińsku.
Recent Episodes
-
W przedwojennym kabarecie. Teatr Morskie Oko na...
27.06.2025 17:00
-
Pierwszy Polak na Grenlandii, przyjaciel Norwid...
20.06.2025 17:00
-
Zjedzony czy nie? Jak polski wojownik zapisał s...
13.06.2025 17:00
-
Polskie ślady w Nowej Zelandii. Maorysi, magnac...
06.06.2025 17:00
-
Jak Indonezja trafiła do polskich szaf? Batik, ...
30.05.2025 17:00
-
Z Jawy do Warszawy. Pisarz, który poruszył lewi...
23.05.2025 17:00
-
Indonezja: "Angielski pacjent" i Teodor Anzelm ...
16.05.2025 18:30
-
RPA, Ojczyzno moja! Afrykanerskie Soplicowo i p...
09.05.2025 17:00
-
Leonardo DiCaprio i jego związki z Polakami w A...
02.05.2025 17:00
-
Czy to Polacy założyli RPA? O Cowalskich z Kraj...
25.04.2025 17:10