Mentionsy

Kwadrans na angielski
28.08.2025 03:15

KNA: Lekcja 376 (Harry Potter cz. 2)

W 376. lekcji Kwadransu na angielski ponownie zaglądamy do świata Harry’ego Pottera. Tym razem poznacie angielskie nazwy magicznych przedmiotów i określeń na postacie – od magic wand i remembrall, przez The Mirror of Erised i The Philosopher’s Stone, aż po mugol, mudblood czy Dobby. Odkrywamy też ukryte znaczenia i ciekawostki językowe, które ułatwią Wam śledzenie pierwszego tomu i filmu w oryginale.
------Rozdziały--------
(0:19) – Intro
(0:54) – Zaklęcia i przedmioty magiczne
(8:01) – Przedmioty magiczne
(15:50) – Określenia na postaci
(21:05) – Outro

----------------------
Jeżeli doceniasz moją pracę nad podcastem, to zostań Patronem KNA dzięki stronie https://patronite.pl/kwadrans. 
Nie wiesz czym jest Patronite? Posłuchaj specjalnego odcinka: https://kwadransnaangielski.pl/wsparcie
Dołącz do naszej społeczności na stronie https://KwadransNaAngielski.pl
Lekcji możesz słuchać na Spotify albo oglądać na YouTube.
Wszystkie nowe wyrażenia z tej lekcji w formie pisemnej są dostępne na stronie https://kwadransnaangielski.pl/376
#polskipodcast #kwadransnaangielski #angielski
----------------------
Mecenasi wśród Patronów:
Joanna Kwiatkowska
Joanna

Szukaj w treści odcinka

Znaleziono 7 wyników dla "Sorcerer"

Natomiast ciekawostka jest taka, że w Stanach Zjednoczonych przy wydawaniu książki został tytuł przetłumaczony inaczej i ten artefakt i to był Sorcerer's Stone.

Sorcerer's Stone.

Tak, Sorcerer to jest czarnoksiężnik czarodziej, czyli tutaj był kamień czarodzieja, a nie philosophers.

Natomiast tytuł okładka, no, zdecydowano się na Sorcerer's Stone.

Więc, tak jak mówiłem, wyraz sorcerer

Sorcerer.

Najczęściej wizard jest to czarodziej, który uczy się ksiąg z magii, a sorcerer z brytyjskiego byłby magik z wrodzoną mocą.