Mentionsy
KNA: Lekcja 395 (jak podsumować rok)
W 395. lekcji Kwadransu na angielski nie tylko poznamy wyrażenia przydatne do podsumowania roku, ale także sami omówimy nasze wzloty i upadki mijającego roku w trzyczęściowej rozmowie po angielsku. A jak minął twój rok?
------Rozdziały--------
(0:16) - Intro
(1:04) - Nowe wyrażenia
(4:53) - Dialog #1
(7:03) - Wyrażenia #1
(8:13) - Dialog #2
(11:51) - Wyrażenia #2
(14:20) - Dialog #3
(15:31) - Wyrażenia #3
(16:35) - Outro
----------------------
Jeżeli doceniasz moją pracę nad podcastem, to zostań Patronem KNA dzięki stronie https://patronite.pl/kwadrans.
Nie wiesz czym jest Patronite? Posłuchaj specjalnego odcinka: https://kwadransnaangielski.pl/wsparcie
Dołącz do naszej społeczności na stronie https://KwadransNaAngielski.pl
Lekcji możesz słuchać na Spotify albo oglądać na YouTube.
Wszystkie nowe wyrażenia z tej lekcji w formie pisemnej są dostępne na stronie https://kwadransnaangielski.pl/395
#polskipodcast #kwadransnaangielski #angielski
Szukaj w treści odcinka
To jest Kwadrans na Angielski, lekcja 395.
Hello everyone, welcome to Kwadrans na Angielski in 2026.
Hello Ania.
I can't believe it's 2026 already.
Me neither.
Słuchajcie, dzisiaj nieco inny odcinek.
Siadamy za nią i po angielsku podsumujemy 2025 rok.
Ale jest pewien haczyk.
Będziemy starali się użyć kilku konkretnych wyrażeń.
Przepytamy się na zmianę o najlepsze i najgorsze momenty z 2025 roku i przy okazji dopytamy o postanowienia na rok 2026.
Zatem poznajmy wyrażenia, które i wam pomogą podsumować stary rok.
I hope you have your notebooks ready.
Let the lesson begin.
Przy okazji o postanowieniach noworocznych mówiliśmy w lekcji, uwaga, osiemdziesiątej pierwszej.
Ja nie myślałam, że to było aż tak dawno temu.
No bo taki żywy ten odcinek, prawda?
Kojarzysz, że taki temat był, ale tak.
Ja myślałam, że tak z dwóch lat temu to było... 300 lekcji temu.
Także tym razem troszkę inaczej.
Tamte możecie sobie odświeżyć i wrócić.
Chyba te dwa wyrażenia się powtórzą.
O, tak mogę podpowiedzieć.
Natomiast tym razem sobie podsumujemy, co już było.
Więc poznajmy nasze wyrażenia.
Pierwsze z nich to highlight of the year.
Highlight of the year.
No i tak zgadujemy.
Highlight to będzie?
Coś ważnego, jakieś szczególne wydarzenie.
Coś, na co światło warto zaświecić, tak?
Highlight, czyli takie wydarzenie roku, można by powiedzieć, tak?
Najważniejszy moment w roku.
Kolejna fraza to to have ups and downs.
To have ups and downs.
Czyli wzloty i upadki.
Wzloty i upadki, mieć górki i dołki.
Have ups and downs, czyli wzloty i upadki.
Następne wyrażenie.
Hit a rough patch.
Hit a rough patch.
Right hit, no to w coś uderzyć, na coś trafić.
A taki rough patch to jest nierówny teren, jakbyśmy nagle mieli iść przez jakieś bagienko.
Tak to sobie można skojarzyć.
Czyli przechodzić trudny okres.
In hindsight.
In hindsight.
Sight to jest wzrok, a hind odnosi się do tyłu.
Czyli in hindsight to jest jakby patrząc wstecz, z perspektywy czasu.
Teraz już to wiem, bo wiesz, było, minęło, jestem mądrzejszy.
Dokładnie.
In hindsight, z perspektywy czasu.
To learn something the hard way.
To learn something the hard way.
I tu pewnie, Aniu, domyślasz się, co to znaczy?
Tak, że nauczyliśmy się na jakichś trudnych rzeczach czegoś.
Tak, the hard way, czyli w ten bolesny sposób, zwykle na błędach, prawda?
Dowiedzieliśmy się czegoś na błędach.
You learned something the hard way.
Czyli w ten trudniejszy, bardziej wymagający sposób.
Okej, no i jeszcze tylko trzy.
Wipe the slate clean.
Wipe the slate clean.
Tak, to będzie czasownik.
Wipe the slate clean, czyli czyścimy kartkę do czysta.
Wipe to przetrzeć coś tak, wiesz, aż do czystości.
Wipe the slate clean.
I tu chodzi oczywiście o coś takiego, jak zaczynamy z czystą kartką, zapominamy co było, tak?
Puszczamy w nie pamięć.
Na pewno przy podsumowaniach roku nam się przyda.
Podobnie jak ta fraza.
Przewrócić nowy liść.
Tak jakbyśmy przewracali kartkę w książce.
Czyli rozpoczynamy... Czyli jakiś nowy rozdział.
Rozpoczynamy nowy rozdział w życiu, tak?
Chcemy z czymś ruszyć od nowa.
Podobnie troszkę jak wipe the slate clean.
I ostatnie stick to your resolutions.
Stick to your resolutions.
I ta fraza na pewno była przy postanowieniach noworocznych i ona oznacza?
Że się przyklejamy do swoich postanowień.
Yes, we stick to them.
Czyli trwamy przy naszych postanowieniach, utrzymujemy postanowienia resolutions, najczęściej te noworoczne.
Więc spróbujemy sobie ich użyć, postarajcie się je wyłapać, jak i kilka innych fraz z naszej dialogu.
Honestly, it was a total rollercoaster of emotions.
I have such mixed feelings about it.
It wasn't all bad, but it definitely had its ups and downs.
I think a lot of us can relate to that.
It's rarely just one straight line.
But let's focus on the wins first.
What was the absolute highlight of the year for you?
Hands down, my summer trip to Turkey.
I thought it would be just a standard holiday, you know.
But it totally exceeded my expectations.
It really helped me recharge my batteries after a pretty stressful spring.
Nice.
Yeah, you did mention a stressful spring.
So did you hit a specific rough patch here?
Tak, niestety.
W marcu miałam małą chorobę.
To było wielkim przeszkodem dla moich celów fitnessowych, ponieważ nie mogłam jechać przez dwa miesiące.
O tak, pamiętam, że wspomniałeś o tym.
Dwa miesiące.
Więc wiecie co mówią?
Perspektywa zmienia wszystko.
Więc patrząc teraz w przeszłości, czy było czegoś dobrego w tym uszkodzeniu?
W zależności od tego, że nie mogłam jeździć, musiałam zacząć jeździć.
I teraz absolutnie kocham to.
Więc myślę, że to prawda, co mówią.
Każda kwiata ma srebrną linię.
Dziękuję.
No to wiemy, co u Ani się zadziało.
Ania tu użyła kilku fajnych bardzo wyrażeń, oprócz tych, które wprowadziliśmy.
Powiedziała na przykład, że I have mixed feelings about this.
Aniu?
Mam mieszane uczucia.
Right, tak.
I have mixed feelings.
I powiedziałaś też, że twoje wakacje, twój wyjazd exceeded your expectations.
Yes, exceeded my expectations, czyli przerosło moje oczekiwania.
Exceeded my expectations.
I po kontuzji powiedziałaś, że w pewnym sensie to było a blessing in disguise, czyli takie błogosławieństwo w przebraniu.
Dokładnie.
Szczęście w nieszczęściu.
No właśnie, szczęście w nieszczęściu, tak?
Coś, co początkowo nam się wydaje złe, ale dobrze się kończy.
A blessing in disguise.
I zakończyłaś mówiąc też fajnym idiomem.
Every cloud has a silver lining.
Czyli nie ma tego złego, co by na dobre nie weszło.
Right.
Dosłownie każda chmura ma srebrną podszewkę.
Tak by wychodziło.
Mieliśmy już chyba kiedyś.
Yes, we did.
Ten idiom na pewno już mieliśmy.
Ok, wystarczy o mnie.
Jest moja praca, żeby zapytać pytania.
Jakie jest coś, co nauczyłeś się ciężko w 2025 roku?
Dobre pytanie.
Nauczyłem się ciężko.
Myślę, że nauczyłem się ciężko, że dla biznesu dzisiaj być na social mediach jest musiem, a nie tylko opcją.
W jakim sensie?
Well, in the sense that it's a good way to reach new listeners and potential clients.
I see.
Yeah, and I also think I bit off more than I could chew this year.
Wait, pause for a second.
You bit off more than you could chew?
You mean like with food?
No, to jest fraza, ale nie dokładnie.
To nie jest jedzenie, to jest idioma.
To oznacza, że próbujesz zrobić coś, co jest dla Ciebie zbyt trudne.
Zrobisz zbyt dużo w głowie.
Zrobisz zbyt dużo w głowie i to jest trudne dla Ciebie.
Więc w zasadzie, wziąłem dużo więcej pracy, czy odpowiedzialności, niż mogłem w rzeczywistości poradzić.
Więc co próbowałeś zrobić?
Ostatnio chciałem założyć dwa nowe kursy w tym roku i być super regularnym w promowaniu ich.
Ale powiedzmy, że przeszedłem niezmiernie.
Do you feel like you actually worked more in 2025 than in the previous year?
I don't think I worked more hours total, but at certain times I was definitely burning the candle at both ends.
So working late nights, waking up super early.
To be honest, I really needed this Christmas to rest and relax and just play board games and video games.
But tell me, did all that effort pay off in the end?
I mean, I learned and grew and there was some success, sure, but not as much as I had hoped for.
And what about your personal life in 2025?
Wiesz co mówią, małe dzieci, małe problemy, wielkie dzieci, wielkie problemy.
I jest jakaś prawda do tego.
Nie chcę powiedzieć, że mieć małych dzieci nie jest ciężkie, to zdecydowanie jest.
To tylko, że moja perspektywa jest teraz inna.
So as my second child started school this year, I really had to get the hang of managing my time better.
Suddenly I had to fit my entire work schedule around their school runs and their extracurriculars.
I guess that's the curse of having flexible working hours, right?
You're always the available one.
But I think every parent has their own challenges with school-age kids.
There is simply no such thing as a perfect work-life balance for us.
Tell me about it.
I'm also just getting the hang of managing my time now and I have no idea how I'll do it when my child starts having more lessons and learning more after school.
Ditto.
No i w tej części też troszkę nam się pojawiło nowych wyrażeń, jak na przykład to, o które Ania pytała bite off more than one can chew.
Bite off more than one can chew.
I tak jak mówiliśmy, dosłownie odgryźć więcej niż damy radę przegryźć, pogryźć.
Ale to jest takie porwać się z motyką na słońce.
Tego mi brakowało po polsku.
Że bierzemy za dużo na swoje barki.
To jest właśnie we bite off more than we can chew.
Używam też takiej frazy I failed miserably.
Failed miserably.
Right.
Oznacza to ponieść sromotną klęskę.
You failed miserably.
Po polsku jest to jeszcze bardziej takie dosadne.
No i mówię właśnie, że w tym roku też pracowałem bardzo dużo i to też jest taki fajny idiom po angielsku.
You burn the candle at both ends.
burn the candle at both ends.
Czyli dosłownie... Z dwóch stron spaliłeś tą świeczkę.
Tak, zaczynamy palić świeczkę z dwóch stron naraz, więc ona na krótko nam starcza, prawda?
Więc to oznacza właśnie takie pracować do upadłego.
Potrzebujemy dużo światła, to spalamy świeczkę z dwóch stron.
Stąd też pojawia się wypalenie.
Exactly, yeah, burnout, tak, wypalenie, tak, tak, tak, exactly.
No i Ania się tam pyta, did it pay off?
Opłacić się.
W takim sensie, wiecie, o wysiłku.
Zwrócić, tak.
Czy ten wysiłek się opłacił, czy jakiś taki zwrot o wysiłku albo o inwestycji.
Did it pay off?
Czy było warto to kupić, czy zainwestować w to?
I używamy na koniec też frazy get the hang of something.
Get the hang of something.
Tak jak tutaj Ania mówiła, getting the hang of managing my time.
Get the hang of something, czyli załapać, o co chodzi, wprawić się w czymś.
Czyli I'm getting the hang of managing my time, to dopiero tak nauczyłam się, ogarniam, jak zarządzać swoim czasem.
Spokojnie, jak się zaczyna ogarniać, to pojawi się coś nowego.
Jedyna stała to zmiana.
Alright, no i ostatnia część naszej rozmowy.
So, let's shift gears and look at 2026.
What is your main goal right now, Ania?
I how will you ensure you actually stick to your resolutions?
You know, usually people quit after two weeks.
Not this time.
I'm going to hit the ground running.
I've already prepared my entire meal plan for January.
And what about you?
Więc, no, mój dach ciągle mnie kłóci, więc to jest czas, w którym podążam za regularnym treningiem.
Właściwie już zacząłem i zbudowałem czas treningu w moim kalendarzu.
Więc mam nadzieję, że to pomoże mi być fizycznie silniejszym w tym roku.
Wszelkie krzywdy dla Ciebie.
I dla Ciebie.
Więc, tak, zróbmy to.
Mamy jakieś realistyczne, mam wrażenie, postanowienia na ten rok, nie tak jak w osiemdziesiątym pierwszym odcinku.
Tak, drobne, ale już takie trochę zaplanowane, prawda?
Tak, i po jednym, no właśnie.
Uczymy się na błędach.
We're learning in the hard way.
Więc fajnie tutaj powiedziałaś hit the ground running.
Hit the ground running.
Tak, I'm going to hit the ground running.
Dosłownie, jakby wiecie, wylądujecie już przebierając nóżkami.
Czyli już jesteście na pędzie.
To znaczy takie ruszyć z kopyta.
Po polsku też mówimy, że tak, oh, ruszę z kopyta.
I hit the ground running.
Czyli już podjęliśmy pewne kroki do przygotowania.
No i oczywiście przypomnimy wszystkim, że jeżeli życzymy komuś powodzenia, to powiemy po angielsku...
Fingers crossed.
Right.
Trzymamy kciuki.
I właśnie for you.
Jeżeli chcecie dodać dla kogo, to powiemy fingers crossed for you.
I to tyle na dziś.
Mamy nadzieję, że dzięki naszej rozmowie będzie Wam łatwiej opowiedzieć o własnych sukcesach i porażkach minionego roku.
Pamiętajcie, że ups and downs są normalne.
Najważniejsze to wyciągnąć wnioski, czyli in hindsight dostrzec w trudnościach blessing in disguise.
A jeśli jednym z waszych postanowień na 2026 rok jest w końcu ogarnę ten angielski i chcecie stick to your resolutions, no to wiecie gdzie nas szukać.
Jeśli potrzebujecie regularności, sprawdźcie podcast i materiały wyrażenia dnia, a jeśli chcecie uporządkować gramatykę od A do Z, zapraszamy do audiogramy.
Wszystkie kursy, które pomogą Wam turn over a new leaf w Waszej edukacji znajdziecie oczywiście na stronie kurs.kwadrastangielski.pl Trzymamy kciuki za Wasz rok 2026.
Niech będzie on pełen highlights.
Thanks for being with us throughout 2025 and see you in the next episode.
Ostatnie odcinki
-
KNA: Lekcja 398 (żałujące "wish")
29.01.2026 04:20
-
KNA: Lekcja 397 (irytujące "wish")
22.01.2026 04:20
-
KNA: Lekcja 396 (powtórka z pytań, par, IT i po...
15.01.2026 09:51
-
KNA: Lekcja 395 (jak podsumować rok)
08.01.2026 04:15
-
KNA: Lekcja 394 (wymowa trudnych wyrazów w IT)
01.01.2026 04:15
-
KNA: Lekcja 393 (wyrażenia w parach)
25.12.2025 04:15
-
KNA: Lekcja 392 (question tags)
18.12.2025 04:15
-
KNA: Lekcja 391 (powtórka z przysłówków i fotog...
11.12.2025 04:20
-
KNA: Lekcja 390 (fotografia dla profesjonalistów)
04.12.2025 04:20
-
KNA: Lekcja 389 (fotografia dla każdego)
27.11.2025 04:15