Mentionsy

Literatura ze środka Europy
Literatura ze środka Europy
03.05.2026 07:00

Ivan Medeši - Jedzenie (2018) 🎙️ opowiadają: Magda Bystrzak i Olga Stawińska

Razem z Magdą Bystrzak i Olga Stawińska rozmawiamy o "Jedzeniu" Ivana Medeši - bardzo wyjątkowej książce z Serbii, a może trochę Słowacji?

▶️ Słuchaj dalej

🎧 Półwysep Bałkański

🎧 literatura słowacka

🎧 krótkie formy i opowiadania

🗂️ Rozdziały

() Rodzaj wstępu

() Ivan Medesi i jego książka

() Na ile jest to literatura słowacka?

() Zbiór opowiadań comfortreadingowych

() O potrzebach i próbach przekraczania granic

() Wątki tłumaczeniowe

() Żegnamy się oraz wspominamy Grema

🔍 Detale

przekład: Magdalena Bystrzak; Olga Stawińska

rozmawialiśmy: 12.04.2026

więcej Grema na YT

Rozdziały (12)

1. Wprowadzenie i przedstawienie gości

Podcast Literatura ze Środka Europy przedstawia dwie tłumaczki, Magdę Bystrzak i Olgu Stawińską, które przetłumaczyły książkę Iwana Medzeho, Jedzenie.

2. Opis książki i jej kontekst

Prowadzący Marcin Piotrowski omawia specyfikę książki Iwana Medzeho, jej język i kontekst historyczny i geograficzny.

3. Tłumaczenie i kontekst słowacki

Magda Bystrzak i Olga Stawińska omawiają proces tłumaczenia książki z języka słowackiego i ich perspektywę na słowackość.

4. Odbiór i tożsamość regionalna

Prowadzący i goście omawiają odbiór książki w kontekście słowackim i regionalnej tożsamości.

5. Rękopis i język oryginału

Goście dyskutują o rękopisie książki i jego zrozumieniu przez Słowaków, w tym wpływ języka na odbiór.

6. Praca tłumaczących

Magda Bystrzak i Olga Stawińska opisują sposób pracy w dwie osoby nad tłumaczeniem książki Iwana Medzeho.

7. Opowiadania i ulubione teksty

Goście omawiają opowiadania w książce i wybierają ulubione teksty, podkreślając ich znaczenie dla odbiorcy.

8. Comfort reading i przekroczenie granic

Magda i Olga omawiają comfort reading i analizują sceny z książki, podkreślając ich buntowniczy charakter i przekraczanie granic.

9. Praca nad tłumaczeniem

Magda i Olga dyskutują o procesie tłumaczenia i autora.

10. Analiza poziomu neurotyzmów w opowiadaniach

Magda i Olga analizują poziom neurotyzmów w opowiadaniach z perspektywy tłumaczenia.

11. Szacunek dla redaktora i wydawcy

Magda i Olga podkreślają szacunek do redaktora i wydawcy, którzy zdecydowali się na publikację tej specyficznej książki.

12. Dedykacja i wspomnienia o Wojtku

Magda i Olga opowiadają o dedykacji tłumaczenia do pamięci Wojtka, rapera, który zmarł.

Szukaj w treści odcinka

Znaleziono 2 wyniki dla "Medzieszy"

Albo czy Piszczanek naprawdę jest zdecydowanie bardziej, powiedzmy, moralizujący niż ten narrator Medzieszy.

Po co właściwie Medzieszy przekracza granicę?