Mentionsy

Pod Zielonym Smokiem
14.11.2025 09:00

Odcinek 110 – Polskie wydania Władcy Pierścieni z Dragomirą Katarzyną Bożendą

Do dzisiejszego odcinka zaprosiliśmy ponownie gościnię specjalną, naszą polskę specjalistkę od dzieł Tolkiena. Powitajcie Dragomirę! Czas przyjrzeć się polskim wydaniom Władcy Pierścieni w tłumaczeniu Marii Skibniewskiej. Przed nami podróż przez trudne życie kolekcjonera!

Więcej o działaniach Dragomiry:

https://www.facebook.com/booksbutcher https://www.biblioteczka-dragomiry.pl/ https://www.instagram.com/booksbutcher

Wspieraj Gospodę na Patronite – https://patronite.pl/podzielonymsmokiem

„Atlas Śródziemia”, Fonstad Karen W., wyd. Amber, 1997, tł. Tadeusz A. Olszański „J.R.R. Tolkien i jego światy”, Garth John, wyd. Arkady, 2022, tł. Joanna Kokot „Flora of Middle Earth”, Judd Walter S., Judd Graham A., wyd. Oxford University Press, 2017   „Klucz do Tolkiena”, Perry W. Michael, wyd. Muza Sa, 2004, tł. Ryszard Derdziński „The History of Middle Earth” tomy 6-9, Tolkien Christopher, wyd. Harper Collins Publishing, 2015 “Listy”, Tolkien J.R.R., wyd. Zysk i S-ka, 2020, tł. Agnieszka Sylwanowicz „Niedokończone opowieści Śródziemia i Numenoru”, Tolkien J.R.R., wyd. Zysk i S-ka, 2019, tł. Paulina Braiter, Agnieszka Sylwanowicz „Silmarillion”, Tolkien J.R.R., wyd. Amber, 2012, tł. Maria Skibniewska „J.R.R. Tolkien Wizjoner i Marzyciel”, Carpenter Humphrey, wyd. Alfa – Wero, 1997, tł. Agnieszka Sylwanowicz „Droga do Śródziemia”, Shippey T.A., wyd. Zysk i S-ka, 2001, tł. Joanna Kokot „Drużyna Pierścienia”, Tolkien J.R.R., wyd. Porozumienie Wydawców, 2002, tł. Maria Skibniewska „Władca Pierścieni”, Tolkien J.R.R., wyd. Zysk i S-ka, 2017, tł. Andrzej Łoziński, wyd. jednotomowe „Przewodnik Encyklopedyczny”, Tyler J.E.A., wyd. Pan Books LTD, 1992, tł. Joanna Kokot „Drużyna Pierścienia”, Tolkien J.R.R., wyd. Amber , 2010, tł. Maria i Cezary Frąc “The Lord of The Rings. A reader’s companion”, Wayne G. Hammond, Christina Scull, HarperCollins Publishers, 2014

Szukaj w treści odcinka

Znaleziono 7 wyników dla "Hobbita"

Ostatnio nabyłam puzzle Tolkienowskie, głównie wacy pierścieni i parę pudełek z puzzlami z Hobbita.

Tam jest informacja taka jak streszczenie listu Tolkiena do wydawnictwa, w którym Tolkien mówi, że jego znajomy Mroczkowski byłby chętny na przetłumaczenie Hobbita i Władcy Pierścieni.

Znaczy, ja nie znam całego procesu decyzyjnego, natomiast wiem, że Maria Skimniewska w czasie, kiedy pracowała w Czytelniku, zresztą ona też już w 60. roku przetłumaczyła Hobbita dla Iskier,

Ona była znaną tłumaczką, już z wieloletnim doświadczeniem, więc to nie była przypadkowa osoba, której po prostu coś dali do przetłumaczenia, tylko wzięli osobę z dorobkiem, doświadczeniem i zostały podpisane w Polsce właśnie dwie umowy, jedna dla Iskierna Hobbita, druga dla czytelnika na Władcy Pierścieni.

Tak, że ona po drodze jeszcze tłumaczyła Hobbita, a później jeszcze w trakcie tłumaczenia Władcy Pierścieni tłumaczyła Rudego Dżila, no ale to jednak nie były grube książki.

Na pewno miał jakiś wpływ na to, że... Nie jestem w stanie powiedzieć jak duży, no bo to właściwie pewnie nikt nie wie, jak duże znaczenie miało jego poparcie, jego zachęty, żeby Władcy Pierścieni i Hobbita w Polsce wydać, ale na pewno jakieś miało, tak?

To będzie też fantastyczna rozmowa, tak jak ta i tak jak poprzednia na temat Hobbita, która była też długą rozmową, ale na pewno otwierającą też oczy właśnie na problematykę wydań Hobbita wtedy, prawda?