Mentionsy

Pod Zielonym Smokiem
14.11.2025 09:00

Odcinek 110 – Polskie wydania Władcy Pierścieni z Dragomirą Katarzyną Bożendą

Do dzisiejszego odcinka zaprosiliśmy ponownie gościnię specjalną, naszą polskę specjalistkę od dzieł Tolkiena. Powitajcie Dragomirę! Czas przyjrzeć się polskim wydaniom Władcy Pierścieni w tłumaczeniu Marii Skibniewskiej. Przed nami podróż przez trudne życie kolekcjonera!

Więcej o działaniach Dragomiry:

https://www.facebook.com/booksbutcher https://www.biblioteczka-dragomiry.pl/ https://www.instagram.com/booksbutcher

Wspieraj Gospodę na Patronite – https://patronite.pl/podzielonymsmokiem

„Atlas Śródziemia”, Fonstad Karen W., wyd. Amber, 1997, tł. Tadeusz A. Olszański „J.R.R. Tolkien i jego światy”, Garth John, wyd. Arkady, 2022, tł. Joanna Kokot „Flora of Middle Earth”, Judd Walter S., Judd Graham A., wyd. Oxford University Press, 2017   „Klucz do Tolkiena”, Perry W. Michael, wyd. Muza Sa, 2004, tł. Ryszard Derdziński „The History of Middle Earth” tomy 6-9, Tolkien Christopher, wyd. Harper Collins Publishing, 2015 “Listy”, Tolkien J.R.R., wyd. Zysk i S-ka, 2020, tł. Agnieszka Sylwanowicz „Niedokończone opowieści Śródziemia i Numenoru”, Tolkien J.R.R., wyd. Zysk i S-ka, 2019, tł. Paulina Braiter, Agnieszka Sylwanowicz „Silmarillion”, Tolkien J.R.R., wyd. Amber, 2012, tł. Maria Skibniewska „J.R.R. Tolkien Wizjoner i Marzyciel”, Carpenter Humphrey, wyd. Alfa – Wero, 1997, tł. Agnieszka Sylwanowicz „Droga do Śródziemia”, Shippey T.A., wyd. Zysk i S-ka, 2001, tł. Joanna Kokot „Drużyna Pierścienia”, Tolkien J.R.R., wyd. Porozumienie Wydawców, 2002, tł. Maria Skibniewska „Władca Pierścieni”, Tolkien J.R.R., wyd. Zysk i S-ka, 2017, tł. Andrzej Łoziński, wyd. jednotomowe „Przewodnik Encyklopedyczny”, Tyler J.E.A., wyd. Pan Books LTD, 1992, tł. Joanna Kokot „Drużyna Pierścienia”, Tolkien J.R.R., wyd. Amber , 2010, tł. Maria i Cezary Frąc “The Lord of The Rings. A reader’s companion”, Wayne G. Hammond, Christina Scull, HarperCollins Publishers, 2014

Szukaj w treści odcinka

Znaleziono 6 wyników dla "Mroczkowski"

Zaczniemy parę lat wcześniej, bo zaczniemy od roku 57, bo to jest rok, w którym Tolkien osobiście spotkał Mroczkowskiego, polskiego profesora i anglistę.

Tam jest informacja taka jak streszczenie listu Tolkiena do wydawnictwa, w którym Tolkien mówi, że jego znajomy Mroczkowski byłby chętny na przetłumaczenie Hobbita i Władcy Pierścieni.

Ale o ile wie Tolkien, że Mroczkowski jest bardzo dobrym anglistą, no to nie wie, jak tam u niego jest ze znajomością polskiego, wolałby, żeby to wydawnictwo podjął decyzję.

Ale wiemy, że takie chęci były i sam Mroczkowski później pisząc o wydaniu Władcy Pierścieni w Polsce użył jakby takich słów, że było to tłumaczenie, do którego się przyłożył.

Natomiast jeżeli chodzi o znajomość Mroczkowskiego i Tolkiena, to Łukasz Neubauer wydaje albo pod koniec tego, albo na początku przyszłego roku...

No i tak jak napisał Mroczkowski, jego osobisty sukces.