Mentionsy

Podkasty Dwutygodnika
Podkasty Dwutygodnika
26.04.2024 09:50

Podkast Dwutygodnika, magazynu o kulturze (25): Trans życie

Punktem wyjścia do rozmowy w 25. odcinku „Podkastu Dwutygodniku” jest tekst J Szpilki pod tytułem „Wywłoka, zwierzyniec, kostnica” (https://www.dwutygodnik.com/artykul/11216-wywloka-zwierzyniec-kostnica.html). Tekst odnosi się do polskiego przekładu książki Camilii Sosy Villady, którego autorką jest Maria Broda i który ukazał się niedawno nakładem Wydawnictwa Filtry pod tytułem „Kurewny”. O problemach z polskim przekładem „Las malas”, o trans literaturze, którą wybierają polscy wydawcy, o tym, jak można byłoby portretować zwykłe trans życie, jacy autorzy i autorki starają się to robić, o tym, czym się zajmują trans studies i dlaczego ich potrzebujemy, Barbara Klicka rozmawia z autorką tekstu: J Szpilką – osobą absolwencką kulturoznawstwa i historii, pracującą na Uniwersytecie SWPS, zajmującą się teorią queer i studiami trans. Podkast prowadzi: Barbara Klicka Partner podkastu: Studio PLAC Dżingiel: Małgorzata „Tekla” Tekiel Oprawa graficzna: Jan Kallwejt

Szukaj w treści odcinka

Znaleziono 4 wyniki dla "Butler"

Judith Butler jest lesbijką butcz.

To jest trochę kwestia płytkiego odczytania Judith Butler, chociaż może Judith Butler też ma tutaj troszeczkę za uszami, w tym sensie, że w uwikłanych płeć, które są... Żeby było śmieszniej, Judith Butler napisała kilka książek o płci, na polski przetłumacząc, tylko uwikłani w płeć, podczas kiedy przetłumaczała na polski sporo

Butler późniejszych, bardziej politycznych pism, co też prowadzi, mam wrażenie, do faktu, że jakby nie ma po polsku wydanych bodies of matter, nie ma po polsku wydanych undoing gender, ma konsekwencje dla tego, jak Butler jest odczytywana.

Niewątpliwie Butler jest często wskazywana jako jeden z takich punktów zero właśnie,